Foreword

Anche se la mostra è limitata ai campi di Dachau e Falkenau (satellite di Flossenburg), è comunque probabile che il pubblico comprenda le condizioni in cui i cameramen dovevano lavorare. To set up their teams, John Ford and George Stevens chose experienced professional cameramen or cameramen who had been specially formed for this occasion.

È la storia di questi tre grandi registi che vogliamo raccontare in questa mostra; persone le cui vite sono state drasticamente cambiate dai terribili atti di violenza della Seconda Guerra Mondiale e dal loro incontro con le vittime delle "atrocità naziste". Per completare l'impatto delle immagini, Jean-Fran ois St venin sta leggendo testi di John Ford e Joseph Kessel.

È la prima volta che le immagini del campo di Dachau sono visualizzate nella sequenza cronologica in cui sono state girate. They are backed up by the caption sheets filled in by the cameramen and the reports written by one of the writers Stevens had recruited. Excerpts from these stories are read by Mathieu Amalric to accompany the pictures. Questo intero documentario permette allo spettatore di oggi di sedersi nel suo giusto posto, lontano dai cameramen i cui gesti e commenti sono così portati a una nuova vita.

The Academy of Motion Picture Arts and Sciences and the Lilly Library (Indiana University, Bloomington), and Christa Fuller, George Stevens Jr., and Jerry Rudes, have all proved extremely helpful; thanks to their collaboration, the Memorial can show for the first time in France, a collection for the most never seen before: a montaggio of library documents, films and pictures. Questi documenti ci faranno condividere, quasi giorno dopo giorno, un'esperienza di vita reale, e questa esperienza sarà tramandata come eredità alle generazioni future.


Christian Delage, curatore della mostra.