Francés
Capítulo 6: David Golder
Irène Némirovsky envió el manuscrito de David Golderbajo el nombre de Epstein aux éditions Grasset, poco antes de dar a luz a una niña, Denise, Francia, Catherine,el 9 de noviembre de 1929.
La prensa y los críticos judíos - con excepción de grandes nombres como Benjamin Crémieux o André Maurois - aprecian de manera diferente David Golder. La prensa sionista, por su parte, se distingue por su virulencia. Dos meses después del lanzamiento de David Golder, Irène Némirovsky refutar las acusaciones : "¿Me acusan de antisemitismo? ¡Vamos, es absurdo! ¡Yo soy judía y díselo a quien quiera oírlo!" Y la periodista Nina Gourfinkel concluir: "Es cierto que Irène Némirovsky no es antisemita, ni siquiera judía".
Julien Duvivier ha elegido, para su película que será uno de los primeros hablantes del cine francés, a los actores Harry Baur y Paule Andral. Terminado el 9 de noviembre de 1930,La película se estrena el 17 de diciembre en el Teatro Pigalle. Paul Morand entrega sus impresiones al Figaro : David Golder, excelente. No es una comedia fotografiada con el menor esfuerzo, es una creación y una de las más bellas películas parlantes. Es también un gran viaje humano, del gueto polaco al lujo de Biarritz, de la pobreza a la riqueza, de la vida a la muerte.»
Irène Némirovsky hace justicia en esta novela a su "desventurado padre", Leonid Borisovich Némirovsky. Ese "pequeño judío oscuro" nacido en Elisavetgrad el 1 de septiembre de 1868, habrá sido sucesivamente chico de carrera en un hotel, empleado en una fábrica de Lodz, gerente de un almacén en Odessa, empresario de fósforos y finalmente financiero. Irene está lista para David Golder algunos de sus rasgos - la audacia en los negocios, pero también la nostalgia de una infancia judía.
Cartel de la adaptación cinematográfica de David Golder por Julien Duvivier. [1930]
© Fonds Irène Némirovsky / IMEC

