La coedición Calmann-Lévy

Descubra los últimos libros de la colección Mémorial de la Shoah publicados en Calmann-Lévy, a la venta en la librería del Mémorial o en la librería online.

Treblinka, 1942 - 1943: una fábrica producía muertos judíos en el bosque polaco de Michal Hausser-Gans
«Auschwitz no era nada [después de Treblinka], Auschwitz era un campo de vacaciones.»
Así decía Hershl Sperling, uno de los pocos supervivientes del más espantoso centro de exterminio de la Aktion Reinhard. Su comentario puede parecer sacrilegio para el lector poco informado de la realidad de Treblinka. En efecto, si bien el nombre de este sitio es conocido, su historia, como la de Belzec y Sobibor, lo es mucho menos, ya que los nazis tuvieron gran cuidado de borrar las huellas de su empresa bárbara, liquidar a los últimos testigos y arrasar los vestigios que abandonaban. De ahí el desafío que plantea esta "imposibilidad de rendir cuentas". Así, ya en 1943, el sitio de Treblinka había recuperado el aspecto de una explotación agrícola.
Última parada de un camino negro trazado desde Berlín, Treblinka, entre todos los centros de matanza, adelantó a Auschwitz en eficacia. Fue allí donde la destrucción de los judíos fue más "expeditiva": cerca de un millón de personas fueron asesinadas en 400 días. Basándose en fuentes inéditas, Michal Hausser Gans describe en detalle, desde su génesis, el funcionamiento del campo, destacando las transformaciones emprendidas para perfeccionar la máquina de muerte. Hasta la revuelta del 2 de agosto de 1943, relatada por algunos de los sobrevivientes que, contra todo pronóstico, lograron agarrar la máquina de este modelo insurrecto de la industria genocida. Este estudio exhaustivo permite, por primera vez, hacer accesible a un público amplio la confrontación con «lo peor de lo peor» y con ese camino hacia el horror que Europa ha fracasado durante tanto tiempo en descifrar.


Ningún derecho, en ninguna parte: periódico de Breslau 1933-1941 de Willy Cohn

Historiador, Willy Cohn es una de las figuras intelectuales más importantes de la Breslavia judía de entreguerras. Preocupado por el curso de las cosas desde la llegada de Hitler, Willy Cohn se hace para su descendencia, como para la posteridad en sentido amplio, el cronista del destino de los judíos y del judaísmo antes de lo que parece tener que ser el fin de un mundo, el suyo y el de los suyos.
Dedica, pues, todas sus fuerzas, hasta las últimas horas antes de su deportación, a escribir y hace todo lo posible para poner en lugar seguro un testimonio que resulta excepcional. Lo hace como historiador, que registra las restricciones de los derechos, las expoliaciones, las privaciones ; como judío alemán, que se preocupa desesperadamente por la Alemania por la que luchó durante la Primera Guerra Mundial ; como hombre piadoso que cree en la fuerza de la historia judía, da cuenta de las contradicciones que lo minan, de sus dudas sobre la conducta a seguir: huir o no, ¿qué hacer en Palestina? No tuvo tiempo ni medios para irse y fue asesinado con su segunda esposa y sus dos hijas en Kaunas, Lituania, mientras que su primera mujer fue gaseada en Auschwitz.
Con esta versión abreviada, el Diario de Breslau aquí presentado nos entrega un documento valioso, que la prensa alemana ha comparado con el testimonio de Victor Klemperer, y que tuvo una repercusión inmensa en su publicación. Nos hace medir de manera ejemplar lo que fue la destrucción programada de los judíos en Europa bajo el nazismo.
Nacido en 1888 en Breslau, entonces ciudad del Reich (hoy Wroclaw en Polonia), Willy Cohn enseña historia en el liceo y se dedica a la investigación sobre la historia de Sicilia en época normanda. Sus obras son todavía una referencia. Políticamente comprometido, escribe biografías sobre Marx, Engels y Lassalle, y redacta artículos sobre la historia judía. También dejó unas memorias.

"VICHY, LOS FRANCESES Y EL SHOAH - UN ESTADO DEL CONOCIMIENTO CIENTÍFICO"

(Revista de historia del Holocausto, n°212, ed. Mémorial de la Shoah, octubre 2020)

bajo la dirección de Laurent Joly (CNRS)

Para su segundo número emitido por el nuevo comité de redacción dirigido por Audrey Kichelewski y Jean-Marc Dreyfus, RHS - Revue d'histoire de la Shoah, la revista científica más antigua sobre el tema, da testimonio de la vitalidad y la riqueza de la investigación internacional sobre la Shoah. En 1945, frente a la depuración, los dirigentes de Vichy, Pétain y Laval fueron los primeros en justificar su política contra los judíos: Vichy evitó a los judíos de Francia el destino de los judíos de Polonia; su política estaba guiada por el deseo de proteger a los judíos franceses, Incluso sacrificando a los judíos extranjeros para dar el cambio; y es gracias a esta política que la mayoría de los judíos sobrevivieron en Francia...

Oneg Shabbès, Diario del gueto de Varsovia de Emanuel Ringelblum

oneg-shabbat(Traducido del yiddish por Nathan Weinstock e Isabelle Rozenbaumas)
Emanuel Ringelblum y algunos judíos del gueto de Varsovia crean un equipo de recolección de información y documentos que se reúne todos los sábados bajo el nombre deOneg Shabbat (Oneg Shabbès en yiddish), «la alegría del shabat». Al mismo tiempo, Ringelblum lleva un diario, escrito en yiddish. Con el paso de los meses, la descripción de la espantosa miseria organizada por los alemanes gana terreno. Se impone también la descripción (y la fría ira que la acompaña) de la traición de una parte de las clases dominantes judías, de la bajeza de muchos, de la traición de un puñado. Pero el autor también pone de relieve la solidaridad y la vivacidad de la resistencia cultural a este martirio. La presente traducción de este manuscrito encontrado en la Liberación incluye la totalidad de las crónicas diarias de Ringelblum.

journal-leib-rochmannDiario 1943-1944 de Leïb Rochman

(Traducido del yiddish por Isabelle Rozenbaumas, ed. Calmann-Lévy/coll. Mémorial de la Shoah, febrero 2017)
Leïb Rochman (1918-1978), el autor de la obra maestra A no ciegos por todo el mundo, escribe su diario entre 1943 y 1944 mientras vive escondido con su mujer, su cuñada y dos amigos detrás de un doble tabique en la granja de una campesina polaca, luego en una fosa excavada en un establo. Leïb Rochman y sus compañeros oyen el mundo exterior, en particular las conversaciones de su anfitrión con los aldeanos vecinos que lamentan no encontrar más judíos para entregar a la muerte a cambio de unos cuantos kilos de azúcar. Además de su belleza literaria, este testimonio es uno de los relatos más poderosos sobre el Holocausto en las zonas rurales polacas.

carnet-clandestinite-flinkerCarnets de clandestinité - Bruxelles, 1942-1943 de Moshé Flinker

(Traducido del hebreo por Guy Alain Sitbon, ed. Calmann-Lévy/coll. Mémorial de la Shoah, febrero 2017)
A los 16 años, Moshé Flinker deja los Países Bajos con sus padres y seis hermanos para intentar escapar de la persecución nazi. Al llegar a Bruselas, comienza a escribir su diario en hebreo. Conocedor de la historia judía, con una fe profunda, sus escritos están animados por la convicción de que la creación de un estado judío en la tierra ancestral es la única respuesta posible a un intento de exterminio único en la historia. Su diario termina el 19 de mayo de 1943 con estas palabras: "Me siento muerto. Aquí estoy." El 19 de mayo de 1944, es deportado a Auschwitz y desaparece en Bergen-Belsen en enero de 1945.