La coedición Calmann-Lévy

Descubra las últimas obras de la colección Memorial de la Shoah publicadas en Calmann-Lévy, a la venta en la librería del Monumento o en la librería en línea.

Treblinka, 1942 - 1943: una fábrica para producir muertos judíos en el bosque polaco de Michal Hausser-Gans
Auschwitz no era nada [después de Treblinka], Auschwitz era un campamento de vacaciones.»
Así hablaba Hershl Sperling, uno de los pocos supervivientes del más espantoso centro de exterminio de la Aktion Reinhard. Su declaración puede parecer sacrílega al lector poco informado de la realidad de Treblinka. En efecto, si el nombre de este sitio es conocido, su historia, como la de Belzec y Sobibor, lo es mucho menos, ya que los nazis tuvieron mucho cuidado para borrar las huellas de su empresa bárbara, liquidar a los últimos testigos y arrasar los restos que abandonaban. De ahí el desafío que plantea esta «imposibilidad de rendir cuentas». Así, ya en 1943, el sitio de Treblinka había retomado el aspecto de una explotación agrícola.
Última parada de un camino negro trazado desde Berlín, Treblinka, entre todos los centros de matanza, adelantó a Auschwitz en eficacia. Es allí donde la destrucción de los judíos fue más «expeditiva»: cerca de un millón de personas fueron asesinadas en 400 días. Apoyándose en fuentes inéditas, Michal Hausser Gans describe en detalle, desde su génesis, el funcionamiento del campo, destacando las transformaciones emprendidas para perfeccionar la máquina de muerte. Hasta la revuelta del 2 de agosto de 1943, relatada por algunos de los supervivientes que, contra todo pronóstico, lograron enganchar la máquina de este modelo insuperable de la industria genocida. Este estudio exhaustivo permite por primera vez hacer accesible a un amplio público la confrontación con «lo peor de lo peor» y con ese camino hacia el horror que Europa fracasó durante tanto tiempo en descifrar.


Ningún derecho, ninguna parte: diario de Breslau 1933 - 1941 de Willy Cohn

El historiador Willy Cohn es una de las principales figuras intelectuales del Breslau judío entre las dos guerras mundiales. Preocupado por el curso de las cosas desde el advenimiento de Hitler, Willy Cohn se hace para su descendencia, como para la posteridad en sentido amplio, el cronista del destino de los judíos y del judaísmo antes de lo que él presiente ser el fin de un mundo, el suyo y el de los suyos.
Dedica pues todas sus fuerzas, hasta las últimas horas antes de su deportación, a escribir y hace lo posible por poner en lugar seguro un testimonio que resulta excepcional. Lo hace como historiador, que registra las restricciones de los derechos, los despojos, las privaciones ; en Judío alemán, que quiere desesperadamente a la Alemania por la que luchó durante la Primera Guerra Mundial ; en hombre piadoso que cree en la fuerza de la historia judía, Comparte las contradicciones que lo minan, sus dudas sobre la conducta a seguir: huir o no, ¿qué hacer en Palestina? No tuvo tiempo ni medios para partir y fue asesinado con su segunda esposa y sus dos hijas en Kaunas, Lituania, mientras que su primera esposa fue gaseada en Auschwitz.
Con esta versión abreviada, el Diario de Breslau aquí presentado nos entrega un documento precioso, que la prensa alemana ha comparado al testimonio de Victor Klemperer, y que tuvo una resonancia inmensa a su aparición. Nos hace tomar como ejemplo la medida de lo que fue la destrucción programada de los judíos en Europa bajo el nazismo.
Nacido en 1888 en Breslau, entonces ciudad del Reich, (hoy Wroclaw en Polonia), Willy Cohn enseña historia en el liceo y se dedica a investigaciones sobre la historia de Sicilia en la época normanda. Sus obras son todavía hoy referencia. Políticamente comprometido, escribe biografías sobre Marx, Engels, Lassalle y escribe artículos sobre la historia judía. También ha dejado memorias.

«VICHY, LOS FRANCESES Y LA SHOAH - UN ESTADO DEL CONOCIMIENTO CIENTÍFICO»

(Revista de historia del Holocausto, n°212, ed. Memorial del Holocausto, octubre 2020)

bajo la dirección de Laurent Joly (CNRS)

Para su segundo número, que procede del nuevo comité de redacción dirigido por Audrey Kichelewski y Jean-Marc Dreyfus, RHS - Revue d'histoire de la Shoah, la revista científica más antigua sobre el tema, testimonia la vitalidad y riqueza de la investigación internacional sobre el Holocausto. En 1945, ante la depuración, los dirigentes de Vichy, Pétain y Laval los primeros, habían justificado así su política contra los judíos: Vichy evitó a los judíos de Francia el destino de los judíos de Polonia; su política estaba guiada por el deseo de proteger a los judíos franceses, incluso si sacrificamos a los judíos extranjeros para dar el cambio; y es gracias a esta política que la mayoría de los judíos han sobrevivido en Francia...

Oneg Shabbès, Diario del gueto de Varsovia de Emanuel Ringelblum

oneg-shabbat(Traducido del yiddish por Nathan Weinstock e Isabelle Rozenbaumas)
Emanuel Ringelblum y algunos judíos del gueto de Varsovia crean un equipo de recolección de información y documentos que se reúne cada sábado bajo el nombre deOneg Shabbat (Oneg Shabbes en yiddish), «la alegría del shabat». Al mismo tiempo, Ringelblum lleva un diario escrito en yiddish. A lo largo de los meses, la descripción de la terrible miseria organizada por los alemanes toma el control. Se impone también la descripción (y la ira fría que la acompaña) de la traición de una parte de las clases dominantes judías, de la bajeza de muchos, de la traición de un puñado. Pero el autor también pone de relieve la solidaridad y la vivacidad de la resistencia cultural a este martirio. La presente traducción de este manuscrito encontrado en la Liberación incluye todas las crónicas diarias de Ringelblum.

journal-leib-rochmannDiario 1943-1944 de Leïb Rochman

(Traducido del yiddish por Isabelle Rozenbaumas, ed. Calmann-Lévy/coll. Memorial de la Shoah, febrero 2017)
Leïb Rochman (1918-1978), autor de la obra maestra A pas aveugles partout dans le monde, escribe su diario entre 1943 y 1944 mientras vive escondido con su esposa, su cuñada y dos amigos detrás de un doble tabique en la granja de una campesina polaca, Luego en una fosa excavada en un establo. Leïb Rochman y sus compañeros oyen el mundo exterior, en particular las conversaciones de su anfitrión con los aldeanos vecinos que lamentan no encontrar más judíos para entregar a la muerte a cambio de unos kilos de azúcar. Además de su belleza literaria, este testimonio es uno de los relatos más poderosos sobre el Holocausto en las zonas rurales polacas.

carnet-clandestinite-flinkerCuadernos de clandestinidad - Bruselas, 1942-1943 de Moshe Flinker

(Traducido del hebreo por Guy Alain Sitbon, ed. Calmann-Lévy/coll. Memorial de la Shoah, febrero 2017)
A los 16 años, Moshe Flinker deja los Países Bajos con sus padres y seis hermanos para escapar de la persecución nazi. Llegado a Bruselas, comienza a escribir su diario en hebreo. Gran conocedor de la historia judía, con una profunda fe, sus escritos están animados por la convicción de que la creación de un estado judío en la tierra ancestral es la única respuesta posible a un intento de exterminio único en la historia. Su diario termina el 19 de mayo de 1943 con estas palabras: «Me siento muerto. Aquí estoy.» El 19 de mayo de 1944 es deportado a Auschwitz y desaparece en Bergen-Belsen en enero de 1945.